Centro de Artes - Caldas da Rainha

Caldas da Rainha
Plastic Arts Museums

O Centro de Artes é uma estrutura municipal tutelada pelo Pelouro da Cultura que tem como missão preservar o património artístico municipal e apoiar o desenvolvimento artístico no concelho. Para além dos Museus Municipais, que constituem um dos mais significativos núcleos de escultura portuguesa do século XX, integra diversas infra-estruturas que têm vindo a ser criadas pela Câmara Municipal desde meados dos anos 80, que têm como função apoiar a produção artística e promover eventos e actividades de âmbito cultural.

The Arts Center is a municipal artistic compound of the city’s Culture Department, whose mission is to preserve the municipal artistic heritage and support the development of the Arts in the county. In addition to the Municipal Museums, which constitute one of the most significant Portuguese sculpture centers of the 20th century, it includes several infrastructures that have been created by the City since the mid-80s, whose function is to support artistic production and promote cultural events and activities.

 

 

ATELIER-MUSEU ANTÓNIO DUARTE

O Atelier-Museu António Duarte (1912-1998) foi inaugurado em 1985 após doação da colecção de arte do mestre-escultor à sua cidade natal, Caldas da Rainha. A ideia inicial de dotar o edifício com um atelier, visava dar condições para que paralelamente à missão museológica, autores convidados pudessem aí desenvolver projectos artísticos.

Podemos aqui encontrar, distribuída por várias salas, grande parte da sua produção escultórica, desde escultura pública (sobretudo esbocetos, maquetas e modelos) que constituem a expressão mais conhecida da sua obra, a um registo mais intimista e pessoal – um núcleo de Criação Livre. Um interessante núcleo de Arte Sacra pode também ser apreciado, constituído sobretudo por esculturas religiosas, desde Alta Idade Média ao período Barroco, que ilustram o gosto do coleccionador e a sua predilecção pela figuração de Cristos.

 

ATELIER-ANTÓNIO DUARTE MUSEUM
The António Duarte Atelier-Museum (1912-1998) was inaugurated in 1985 after donation of the master-sculptor's art collection to his hometown of Caldas da Rainha. The initial idea of endowing the building with an atelier, was designed to allow the authors to develop artistic projects in parallel with the museum mission.
We can find a large part of his sculptural production, from public sculptures (mainly sketches, mockup and models), which are the best-known expression of his work, to a more intimate and personal register - a nucleus of Free Creation. An interesting nucleus of Sacred Art can also be appreciated, consisting mainly of religious sculptures, from the High Middle Ages to the Baroque period, which illustrate the taste of the collector and his predilection for the figuration of Christ.

 

 

ATELIER-MUSEU JOÃO FRAGOSO (ENCERRADO TEMPORARIAMENTE)

O Atelier-Museu João Fragoso (1913-2000) foi inaugurado em 1994 no seguimento da política cultural da autarquia iniciada com o Atelier-Museu António Duarte. Como no caso anterior, este museu foi criado com o intuito de acolher parte significativa da obra de um grande escultor da cidade e simultaneamente criar um espaço oficinal que permitisse dar continuidade à sua produção artística.

O espaço de nave única percorre as três etapas fundamentais da sua obra, que notavelmente coincidem com os movimentos mais significativos da arte do século XX: figuração, abstracção e arte conceptual. Escultor prolífero e de enorme criatividade, deixou uma obra vasta que não se esgotou na escultura; desenho, pintura ou cerâmica constituíram disciplinas em que desenvolveu notável corpo de trabalho.

 

JOÃO FRAGOSO ATELIER-MUSEUM (TEMPORARILY CLOSED)
The João Fragoso Atelier-Museum (1913-2000) was inaugurated in 1994 following the city’s cultural policy started with the António Duarte Atelier-Museum. As in the previous case, this museum was created with the intention of hosting a significant part of the work of a great sculptor of the city and simultaneously creating an office space that would allow to continue its artistic production.

The single nave space goes through the three fundamental stages of his work, which remarkably coincide with the most significant movements of twentieth century art: figuration, abstraction and conceptual art. A prolific and highly creative sculptor, he left a vast work that was not exhausted in sculpture; Drawing, painting or ceramics constituted disciplines in which he developed a remarkable body of work.

 

 

MUSEU BARATA FEYO

O Museu Barata Feyo (1899-1990), inaugurado em 2004 e projectado por um dos seus filhos, Arquitecto António Barata Feyo, acolhe um importante acervo de obras deste escultor que foi um dos nomes maiores da escultura portuguesa do século XX e figura tutelar da Escola de Belas-Artes do Porto. Escultor, ensaísta e professor, Barata Feyo marcou uma geração, mas foi como estatuário que mais se notabilizou. Podemos admirar os aspectos mais significativos da sua obra, de onde se destacam três grupos temáticos principais: o retrato, a escultura oficial e escultura religiosa.

 

BARATA FEYO MUSEUM

The Barata Feyo Museum (1899-1990), inaugurated in 2004 and designed by one of his sons, Architect António Barata Feyo, houses an important collection of works by this sculptor who was one of the greatest names of Portuguese sculpture in the 20th century and a leading figure in the School of Fine Arts of Porto. Sculptor, essayist and teacher, Barata Feyo marked a generation, but it was as statuary that he is best known. We can admire the most significant aspects of his work, from which stand out three main thematic groups: the portrait, the official sculpture and religious sculpture.

 

Retirar Nu feminino é do António Duarte

 

 

O ESPAÇO DA CONCAS

Esta galeria, instalada no edifício dos Ateliers-Municipais, inaugurado em 2009, foi dedicado à obra da pintora Concas e acolhe parte substantiva da sua produção artística. A programação deste espaço desdobra-se entre o foco na obra da pintora Concas em exposição retrospectiva, complementada com núcleos temáticos específicos e exposições temporárias dedicadas a artistas contemporâneos.

Maria da Conceição Nunes (1946-1991) - Concas - integrou o “Grupo Seis”, constituído por vários artistas e que esteve na génese da Escola Superior de Artes e Design das Caldas da Rainha.

 

THE SPACE OF CONCAS
This gallery, housed in the municipal studio’s building, inaugurated in 2009, was dedicated to the work of painter Concas and hosts a substantial part of its artistic production. The programming of this space unfolds between the focus on the work of painter Concas in retrospective exhibition, complemented with specific thematic nuclei and temporary exhibitions dedicated to contemporary artists.
Maria da Conceição Nunes (1946-1991) - Concas - was part of the "Six Group", a group made up of several artists that was in the genesis of the Superior School of Arts and Design of Caldas da Rainha.

 

MUSEU LEOPOLDO DE ALMEIDA

Inaugurado em 2017, o Museu Leopoldo de Almeida, resultou da doação feita pelos herdeiros do escultor, à cidade das Caldas da Rainha, de um alargado conjunto de obras da sua autoria. O acervo é constituído por obras de pequeno e médio formato, e de uma notável colecção de desenhos, que percorrem as seis décadas em que Leopoldo de Almeia (1898-1975) esteve em actividade (anos 20-70), procurando dar uma visão mais intimista daquele que é considerado um dos maiores escultores portugueses do período do Estado Novo. Projectado pelos arquitectos Artur Rosa e Luís Gravata Filipe (genros do escultor), o edifício está organizado em espaços amplos, onde estão dispostos os grupos principais da colecção: modelos e maquetas, modelos definitivos (em depósito do Museu de Lisboa) e a sala de desenhos e esbocetos.

 

LEOPOLDO DE ALMEIDA MUSEUM
Inaugurated in 2017, the Leopoldo de Almeida Museum resulted from the donation made by the heirs of the sculptor, to the city of Caldas da Rainha, of a wide range of works of his authorship. The collection consists of models of small and medium format, and a remarkable collection of drawings, which cover the six decades in which Leopoldo de Almeida (1898-1975) was in activity (years 20-70), seeking to give a more intimate view of one who the most important sculptors of the Estado Novo period. Designed by the architects Artur Rosa and Luís Gravata Filipe, the building is organized in large spaces, where the main groups of the collection are arranged: models and mockups, definitive models (in deposit of the Museum of Lisbon) and the room of drawings and clay sketches.

 

 

RESIDÊNCIAS/EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS /ESPAÇOS DE AR LIVRE

O Centro de Artes oferece a artistas e estudantes, condições propícias para aprofundarem e desenvolverem o seu trabalho. Existem vários espaços com configurações diversificadas onde são apresentadas exposições temporárias, mediante um programa anual, bem como espaços oficinais e uma residência que permite acolher convidados. Enquadrando estas actividades estão os programas de residência temporária e as parcerias institucionais e privadas.

Todo o Centro é envolvido por um jardim, com um local preparado para a realização de trabalhos de escultura de grande formato e onde decorre o Simppetra – Simpósio Internacional de Escultura em Pedra das Caldas da Rainha.

 

 

RESIDENCES / TEMPORARY EXHIBITIONS / FREE AIR SPACES

The Arts Center offers artists and students the necessary conditions to develop their work. There are several spaces with diverse configurations where temporary exhibitions are presented through an annual program, as well as office spaces and a residence that allows to welcome guests. These activities include temporary residence programs and institutional and private partnerships.
The whole Center is surrounded by a garden, with a place prepared for the production of sculpture of large format and where the Simppetra - International Stone Sculpture Symposium of Caldas da Rainha takes place.

Address

Rua Dr. Ilídio Amado
2500-217 Caldas da Rainha;

Other information

SERVIÇOS

Serviços de Educação:

Visitas guiadas por marcação,

Jogos educativos e

Workshops periódicos.

 

Centro de Documentação:

Livros e catálogos de escultura e arquivo.

 

SERVICES
Learning:
Guided tours by appointment,
Educational games and
Workshops.

Documentation Center:
Books and catalogs of sculpture and archive.

 

Visitar

Horário

2.ª a 6.ª feira

9h00-12h30 e 14h00-17h30

Sábados, domingos e feriados

9h00-13h00 e 15h00-18h00

Encerra à 3.ª feira e feriados.

 

Entrada gratuita

 

Visit
Opening hours

Monday to Friday
9:00 a.m.-12:30 p.m. and 2:00-5:00 p.m.
Saturdays, Sundays and holidays
9:00 a.m.-1:00 p.m. and 3:00-6:00 p.m.
Closed on Tuesday and holidays

 

Free entrance

 

 

Contactos /contacts

 

Rua Dr. Ilídio Amado

2500-217 Caldas da Rainha

Tel.: +351 262 840 540

centro.artes@cm-caldas-rainha.pt

www.facebook.com/centro.artes.cr

 

© CMCR | Centro de Artes, 2016